Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase. I would like to explain about the following ...
Original Texts
商品の購入ありがとうございます。
下記の賞味期限の記載について説明させて頂きます。
30.2.15
日本では賞味期限は、年、月、日の順で記載されます。
上記の賞味期限は平成30年2月15日となります。
平成は和暦です。平成30年は西暦2018年です。
よって、この商品の賞味期限は2018年2月15日です。
お問い合わせありがとうございます。
下記の賞味期限の記載について説明させて頂きます。
30.2.15
日本では賞味期限は、年、月、日の順で記載されます。
上記の賞味期限は平成30年2月15日となります。
平成は和暦です。平成30年は西暦2018年です。
よって、この商品の賞味期限は2018年2月15日です。
お問い合わせありがとうございます。
Translated by
shimauma
Thank you for your purchase.
I would like to explain about the following best-before date.
30.2.15
In Japan, the best-before date is indicated in order of year, month and day.
The above date shows February 15, Heisei 30.
Heisei is a Japanese era name and Heisei 30 corresponds to A.D. 2018.
Therefore, the best-before date of this products is February 15, 2018.
Thank you for your inquiry.
I would like to explain about the following best-before date.
30.2.15
In Japan, the best-before date is indicated in order of year, month and day.
The above date shows February 15, Heisei 30.
Heisei is a Japanese era name and Heisei 30 corresponds to A.D. 2018.
Therefore, the best-before date of this products is February 15, 2018.
Thank you for your inquiry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...