Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Hallo Guten Tag Ich hätte eine frage zu 2 Dragonball Z figuren. Es handle s...
Original Texts
Hallo Guten Tag
Ich hätte eine frage zu 2 Dragonball Z figuren.
Es handle sich hierbei um die Son Goku und Vegeta Master Star Piece Figur in der Super Sayajin Gott Super Sayajin form *die mit den blauen Haaren .
Sind das denn die original banpresto Figuren ?
Grund der Anfrage: Zollgebühren
Weitere Angaben: Hallo, unsere Kundin möchte gerne, dass die Kosten für ca 50 km Fahrt zum Zoll auch von Ihnen übernommen wird. Außerdem möchte die Kundin wissen, was passiert, wenn er die Sendung nicht abholt und ob es für sie dadurch weitere Kosten entstehen. Danke
Ich hätte eine frage zu 2 Dragonball Z figuren.
Es handle sich hierbei um die Son Goku und Vegeta Master Star Piece Figur in der Super Sayajin Gott Super Sayajin form *die mit den blauen Haaren .
Sind das denn die original banpresto Figuren ?
Grund der Anfrage: Zollgebühren
Weitere Angaben: Hallo, unsere Kundin möchte gerne, dass die Kosten für ca 50 km Fahrt zum Zoll auch von Ihnen übernommen wird. Außerdem möchte die Kundin wissen, was passiert, wenn er die Sendung nicht abholt und ob es für sie dadurch weitere Kosten entstehen. Danke
Translated by
shimauma
こんにちは。
2つのドラゴンボールフィギュアに関して質問があります。
スーパーサイヤ人ゴッドスーパーサイヤ人形態の、青い髪をした孫悟空とベジータマスタースターピースのフィギュアについてですが、これらはバンプレスト社オリジナルのフィギュアですか?
問い合わせの理由: 関税料金
問い合わせ内容: こんにちは。お客様からの希望として、税関までの約50キロの走行についても、貴方に費用を負担してほしいとのことです。また、もし荷物を引き取らなかった場合はどうなるのか、引き取らなかったことによって追加のコストが発生するのかを知りたいとのことです。よろしくお願いいたします。
2つのドラゴンボールフィギュアに関して質問があります。
スーパーサイヤ人ゴッドスーパーサイヤ人形態の、青い髪をした孫悟空とベジータマスタースターピースのフィギュアについてですが、これらはバンプレスト社オリジナルのフィギュアですか?
問い合わせの理由: 関税料金
問い合わせ内容: こんにちは。お客様からの希望として、税関までの約50キロの走行についても、貴方に費用を負担してほしいとのことです。また、もし荷物を引き取らなかった場合はどうなるのか、引き取らなかったことによって追加のコストが発生するのかを知りたいとのことです。よろしくお願いいたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 555letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $12.495
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
shimauma
Starter
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...