Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Hello! I can not pay for my wife because I need to increase the limit! Now li...

This requests contains 412 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , cieri ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hothecuong at 04 Jul 2017 at 19:36 3353 views
Time left: Finished

Hello! I can not pay for my wife because I need to increase the limit! Now limit up to $ 800 you can make a purchase .. You can write an account to my address arn-s2006 @ yandex. And I will pay. And send it to her.

Today I can pay with 1-50 graduation.

Hello! I have issued an order with a 1-50 release on behalf of This is my wife.

Hello! I have issued an order with a 1-50 release on behalf of kseniaklucnikova079

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2017 at 19:43
こんにちは!私は支払い上限を増額する必要があるので、妻の分の支払いを行うことができません。現在の支払い上限金額の800ドルまでしか購入できません。私のアカウントのarn-s2006 @ yandexまで連絡を下さい。そうすればお支払いいたしますので商品を妻宛てにお送りください。

今日私は 1~50 目盛りぶんの支払いをすることができます。

こんにちは!私は妻に代わって1~50リリースの発注をいたしました。

こんにちは!私はkseniaklucnikova079に代わって1~50リリースの発注をいたしました。
★★★★★ 5.0/1
cieri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jul 2017 at 19:45
こんにちは!私は限界を増やすので、妻のために支払うことができません。現在、あなたが購入することができます$ 800までに制限されてます.
arn-s2006 @ yandexに書いてください。そして私が支払います。それから妻に送ってください。

今日私は1〜50段だけ払うことができます。

こんにちは!妻no代わって1~50のリリースで注文しました。

こんにちは!私はkseniaklucnikova079の代わりに1~50のリリースを注文を出しました
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime