Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Jul 2017 at 19:45

cieri
cieri 52 + I was in Japan for 6 years for my s...
English

Hello! I can not pay for my wife because I need to increase the limit! Now limit up to $ 800 you can make a purchase .. You can write an account to my address arn-s2006 @ yandex. And I will pay. And send it to her.

Today I can pay with 1-50 graduation.

Hello! I have issued an order with a 1-50 release on behalf of This is my wife.

Hello! I have issued an order with a 1-50 release on behalf of kseniaklucnikova079

Japanese

こんにちは!私は限界を増やすので、妻のために支払うことができません。現在、あなたが購入することができます$ 800までに制限されてます.
arn-s2006 @ yandexに書いてください。そして私が支払います。それから妻に送ってください。

今日私は1〜50段だけ払うことができます。

こんにちは!妻no代わって1~50のリリースで注文しました。

こんにちは!私はkseniaklucnikova079の代わりに1~50のリリースを注文を出しました

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★ 07 Jul 2017 at 15:54

original
こんにちは!私は限界を増やすので、妻のために支払うことができません。現在、あなたが購入することができます$ 800までに制限されてます.
arn-s2006 @ yandexに書いてください。そして私が支払います。それから妻に送ってください。

今日私は1〜50段だけ払うことができます。

こんにちは!妻no代わって1~50のリリースで注文しました。

こんにちは!私はkseniaklucnikova079の代わりに1~50のリリースを注文を出しました

corrected
こんにちは!私は限界を増やす必要があるので、妻のために支払うことができません。現在、あなたが購入することができるのは$ 800までに制限されてます
arn-s2006 @ yandexに書いてください。そして私が支払います。それから妻に送ってください。

今日私は1〜50段だけ払うことができます。

こんにちは!妻代わって1~50のリリースで注文しました。

こんにちは!私はkseniaklucnikova079の代わりに1~50のリリースを注文を出しました

大体の意味は伝わっています。接続詞に注意すると、より良いと思います。

Add Comment