Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Russian ] 初めまして。日本で個人でゲーム制作している者です。 一部、キャラクター用に、貴方が制作したアセットを利用させて頂いてます。 質問なのですがモーションを追加...
Original Texts
初めまして。日本で個人でゲーム制作している者です。
一部、キャラクター用に、貴方が制作したアセットを利用させて頂いてます。
質問なのですがモーションを追加して頂く事は可能でしょうか?
例えば〇〇にナイフを突くモーションを追加して頂くなどです。
もし可能ならば料金はどのくらいになるでしょうか?
可能だという事でしたらこれから多くご依頼させて頂く事になると思います。
もし料金の方お安くして頂けるなら何れ完成したゲームをSteamで販売予定ですので
利益の何パーセントかをお渡しする事も出来ます。
一部、キャラクター用に、貴方が制作したアセットを利用させて頂いてます。
質問なのですがモーションを追加して頂く事は可能でしょうか?
例えば〇〇にナイフを突くモーションを追加して頂くなどです。
もし可能ならば料金はどのくらいになるでしょうか?
可能だという事でしたらこれから多くご依頼させて頂く事になると思います。
もし料金の方お安くして頂けるなら何れ完成したゲームをSteamで販売予定ですので
利益の何パーセントかをお渡しする事も出来ます。
Translated by
omar_11
Здравствуйте. Я самостоятельно создаю игры в Японии. Для создания персонажей я частично использую ваши наработки. У меня к вам просьба: не могли бы вы добавить движения, такие, как, например, удар ножом по чему-либо? Если да, какова цена вопроса?
В случае положительного ответа, я доверяюсь вам. Я собираюсь продавать какую-нибудь из игр в Steam'е, поэтому, при не очень высокой стоимости ваших услуг, я смогу отдавать вам некоторый процент с продаж
В случае положительного ответа, я доверяюсь вам. Я собираюсь продавать какую-нибудь из игр в Steam'е, поэтому, при не очень высокой стоимости ваших услуг, я смогу отдавать вам некоторый процент с продаж
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Russian
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
omar_11
Starter (High)
よろしくね :3