[Translation from Japanese to English ] I am sorry the service has not met the quality you expected us to offer. I h...

This requests contains 66 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by takemaru296 at 29 Jun 2017 at 20:49 2008 views
Time left: Finished

ご期待に添えるようなサービスが出来なくて申し訳ありません。
キャンセル了解いたしました。このメールの後返金いたしますのでご確認下さい。

I am sorry the service has not met the quality you expected us to offer.
I have understood your request for canceling the order. I will refund you after I have e-mailed you this time, so please confirm that.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime