Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As this is your request, I have no choice other than accepting it. Please ...

Original Texts
貴女のお願いとあらば仕方ありませんね。

留学を許可して下さるご両親によく感謝なさいませ。

お勉強も大切ですが、あまりご無理なさいませんよう。睡眠はしっかりおとり下さいね。

頑張っておられる貴女はとても素敵でいらっしゃいますよ。

貴女のお願い事が叶いますように。

英国はフランスに近いですし、時間があればついでにフランスも見に行かれると宜しいですよ。大変美しくて心が潤います。

貴女がいつも幸せである事を願っております。

ポジティブな思考を持ち続ければ、波動が高まり願い事が叶いやすくなります。

Translated by joeogawa
Since it's for you, I have no other choice but to help you.

You should be thankful for your parents for allowing you to study abroad.

Studying is indeed important. Yet you should not force yourself too much and please take a plenty of sleep.

Just so you know that you look very admirable when you work really hard for something.

I really wish your dream come true.

Since it's quite close from U.K., you should visit France when you have time. it's very beautiful and it can purify your soul.

I wish for your happiness and remember that positive minds make everything right and your wish will come true.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
9 minutes
Freelancer
joeogawa joeogawa
Starter (High)
I am Jo, a Japanese-Indonesian working in a multinational FMCG (Fast Moving C...
Contact