[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I would like to buy 3 but are those in stock now? ...

This requests contains 132 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by gold555 at 11 Oct 2011 at 22:17 1457 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

お返事ありがとうございます。
私は3台購入したいのですが、在庫はありますか?
在庫があれば、私は数量1で落札しますので、その後に送料込み合計885ドルのインボイスを送って頂けますか?発送先は私のUSA住所です。今回の取引で商品が無事に届けば、10台単位で再注文します。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2011 at 22:24
Thank you for your reply.
I would like to buy 3 but are those in stock now?
If there are, then I will bid by 1 and could you send me the invoice of sum $885 including shipping charge? The shipping address is my USA address. If the item could reach me safely, then I would re-order in the unit of 10.
tomoko16
Rating 58
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2011 at 22:25
Thank you for your reply.
I would like to purchase 3 but do you have enough stocks?
If you do, I would like to bed for one and would like you to send me an invoice of $885.00 including the shipping fee to my US address. On the receiving the item, I will order the product by the unit of 10.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2011 at 22:37
Thank you for your response.
I would like to buy three pieces of the instrument. Do you have them in stock? If you have, I will bid for it by one unit, so could you send me an invoice of $885 including the shipping charge? The shipping address is mine in the U.S. If everything is OK in this transaction, I will purchase the same item in 10 unit hereafter.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime