Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from French to Japanese ] Bonjour, ayant vécu près de Kurume, je suis ravis d'avoir pu acheter deux de ...
Original Texts
Bonjour, ayant vécu près de Kurume, je suis ravis d'avoir pu acheter deux de vos Samue.
Je me permet de vous déranger car utilisant ces samue à des fin professionnel, il me faudrait une facture. Je vous en remercie par avance.
Cordiallement.
Je me permet de vous déranger car utilisant ces samue à des fin professionnel, il me faudrait une facture. Je vous en remercie par avance.
Cordiallement.
Translated by
coconosuke
こんにちは
私は久留米近郊に住んでいた事があるため、この度御社の作務衣を二着購入出来ました事を大変うれしく思っております。
購入しました作務衣を業務用に使用するため、大変恐れ入りますが、領収証を発行して頂ければ幸いです。お手数ですが、何卒よろしくお願い致します。
啓具
私は久留米近郊に住んでいた事があるため、この度御社の作務衣を二着購入出来ました事を大変うれしく思っております。
購入しました作務衣を業務用に使用するため、大変恐れ入りますが、領収証を発行して頂ければ幸いです。お手数ですが、何卒よろしくお願い致します。
啓具
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- French → Japanese
- Translation Fee
- $5.4
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
coconosuke
Starter