[Translation from Japanese to German ] こんにちは 私は今日、Amazonからの警告を受けた。 しかし私は違反の詳細がわからない。 商品名に問題があるのか?商品に含まれている十字の印が問題なのか...

This requests contains 127 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yukalapis , melanie_16 ) and was completed in 8 hours 50 minutes .

Requested by setoyama at 14 Jun 2017 at 10:03 2172 views
Time left: Finished

こんにちは
私は今日、Amazonからの警告を受けた。
しかし私は違反の詳細がわからない。
商品名に問題があるのか?商品に含まれている十字の印が問題なのか?製造元の問題なのか?
私は違反を繰り返さないように努力をしたいです。
どうか私に違反の詳細を教えてください。

Guten Tag,
heute erhielt ich eine Warnung von Amazon.
Aber ich verstehe nicht, was ich Verbotenes getan haben soll.
Ist was mit dem Produktnamen falsch? Oder das Zeichen des Kreuzes auf dem Produkt? Oder liegt das Problem beim Hersteller?
Um die Richtlinien nicht wiederholt zu verletzen, werde ich mir Mühe geben.
Bitte sagen Sie mir, wodurch ich die Richtlinien verletzt haben soll.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime