Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The above mentioned contents are related to ※2 image. There are a few cases f...

Original Texts
※2 の画像で上記内容に関連しますが、ボルトが斜めに入ってしまいアジャスターが傾いてしまっている物も何件か見受けられました。
アジャスターとして意味を成さない上に立て付けが悪く、スムーズに回りませんので次回以降はしっかり改善願います。



※1の画像のように仕上げが雑な部分が見受けられました。裏面部分も真っすぐきれいに仕上げてください。

※2の画像ですが、天板とフレームの間に隙間ができてしまっています。
次回以降は隙間ができない様きれいに仕上げて頂けます様お願い致します。


Translated by eveychua
The above mentioned contents are related to ※2 image. There are a few cases found where the bolt is inserted in a slanted position, and the adjuster is slanted.
Besides the fitting is bad where there is no meaning for the adjuster, it cannot rotate smoothly, hence please improve it properly from the next time.
As shown in ※1 image, there are parts found with complicated finishing. Please also do the finishing of the back end nicely.
For image ※2, a gap was made in between the board and the frame.
Please do the finishing so that there will no gaps in the future.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
9 minutes
Freelancer
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...