Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received all items I had ordered. But the item "A" was damaged in transit a...

This requests contains 229 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by takashi at 11 Oct 2011 at 01:14 1659 views
Time left: Finished

全て商品が届きました。しかし。「A」については運送途中にダメージを受けており、
運送会社が持ち帰りました。現在「A」はTNT-JAPANが保管しています。

TNT-JAPANからのアドバイスを以下にお伝えします。
「TNT:送料は出品者様がお支払しているため、そちらの「TNT」へ損害賠償の
請求を行って頂けますでしょうか?」

私は200ドルのキャッシュバックで納得いたします。お手数お掛けしますが、
出品者様の方でアクションを起こして頂きます。

よろしくお願い致します。

I have received all the items, however, A is damaged in transit and the delivery company took it back. TNT-JAPAN is currently in a position of A.

TNT-JAPAN advised as following:
TNT-JAPAN: The shipping fee was paid by the seller so please claim against damage to the seller towards TNT.

I can accept $200 cash back. Could you please sort this one out at your side?

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime