[Translation from Japanese to English ] In Feb 2 and May 18's order, the items were sent to be without packaging in a...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , setsuko-atarashi , ryo55 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 06 Jun 2017 at 13:28 909 views
Time left: Finished

2月2日と5月18日の注文では、ダンボールに梱包されず配送されたので、外箱が大きく破損した。特に5月18日の注文では事前にダンボール梱包を依頼したにもかかわらず、なにも梱包されずに配送されて外箱が大きく破損していて、送料を返金してもらった。ドイツamazonの倉庫担当者は「学習」しないみたいなので、今回の注文では必ずダンボール梱包するように厳重に倉庫担当者に伝えてください。これ以上、顧客の信頼を失わないで下さい。よろしくお願いいたします。

Regarding the February 2nd and May 18th orders, the orders were shipped without any cardboard packaging, and the outer box was greatly damaged. In particular, the order on May 18th was specifically requested in advance to have cardboard packaging to no avail. we had the shipping fee refunded.
The person in charge of the German Amazon warehouse does not seem to take the job seriously, so next time please make sure to tell the person responsible to always use the cardboard packaging.
We cannot lose our customers' trust any more. Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime