Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Controlling Law and Jurisdiction These Terms and any action related thereto w...
Original Texts
Controlling Law and Jurisdiction
These Terms and any action related thereto will be governed by the laws of
Japan without regard to or application of its conflict of law provisions or
your state or country of residence. All claims, legal proceedings or litigation
arising in connection with the Services will be brought solely in Japan, and
you consent to the jurisdiction of and venue in such courts and waive any
objection as to inconvenient forum.
These Terms and any action related thereto will be governed by the laws of
Japan without regard to or application of its conflict of law provisions or
your state or country of residence. All claims, legal proceedings or litigation
arising in connection with the Services will be brought solely in Japan, and
you consent to the jurisdiction of and venue in such courts and waive any
objection as to inconvenient forum.
Translated by
elephantrans
法律及び司法の統制
これらの条項及びその関連する行動は、その法律条項の適用やその人の国、居住国を問わず、日本の法律を適用す。”Services”に関して起こる全ての申し立て、法的訴訟、告訴は日本でのみ持ち込まれ、裁判地、不便宜な法廷地への反対しないことに同意しなければならない。
これらの条項及びその関連する行動は、その法律条項の適用やその人の国、居住国を問わず、日本の法律を適用す。”Services”に関して起こる全ての申し立て、法的訴訟、告訴は日本でのみ持ち込まれ、裁判地、不便宜な法廷地への反対しないことに同意しなければならない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 444letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.99
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...