Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Did the baggage arrive? I want to confirm if baggage arrived or not, in fact...
Original Texts
荷物は届きましたか?
荷物が届いたら確認してほしいのですが、実は時計が1個だけ不足しているはずです。どうやらスタップが荷物に入れ忘れたようです。
本当に申し訳ありません。すぐに不足している時計をお送りしますのです、もうしばらくお待ちください。
荷物が届いたら確認してほしいのですが、実は時計が1個だけ不足しているはずです。どうやらスタップが荷物に入れ忘れたようです。
本当に申し訳ありません。すぐに不足している時計をお送りしますのです、もうしばらくお待ちください。
Translated by
ayamari
Did the baggage arrive?
I want to confirm if baggage arrived or not, in fact, only one clock is not enough. Stapp seemed to forget to put them into the baggage, somehow.
I am really sorry. I will send other clocks to you immediately; please wait for a short while.
I want to confirm if baggage arrived or not, in fact, only one clock is not enough. Stapp seemed to forget to put them into the baggage, somehow.
I am really sorry. I will send other clocks to you immediately; please wait for a short while.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 119letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.71
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。