Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I got your phone number from ebay I thought the number is correct and ship t...
Original Texts
私はebayから君の電話番号を取得した
その番号で間違いないと思ったので既に商品は発送してしまった
電話番号は念の為に記載しているが、基本的にはなくても商品は届くので安心して欲しい
送り状には電話番号を記載する欄がある
私は君の電話番号を知る為にebayに問合せをして、そして私は君の電話番号を知る事ができた
1935年1月1日に発送された新年の葉書だと思う
フィギュアには汚れ、傷みがある
頭の後ろには破れがある
私は商品をセットで販売しているので、申し訳ないがセットの商品を別々には販売しない
その番号で間違いないと思ったので既に商品は発送してしまった
電話番号は念の為に記載しているが、基本的にはなくても商品は届くので安心して欲しい
送り状には電話番号を記載する欄がある
私は君の電話番号を知る為にebayに問合せをして、そして私は君の電話番号を知る事ができた
1935年1月1日に発送された新年の葉書だと思う
フィギュアには汚れ、傷みがある
頭の後ろには破れがある
私は商品をセットで販売しているので、申し訳ないがセットの商品を別々には販売しない
Translated by
aya77
I got your phone number from ebay
I thought the number is correct and ship the product already.
I fill in the phone number just in case, but basically I do not need it. because I can get the product even nothing the phone number.
There is the form to fill in the phone number
I asked to ebay for getting your phone number and I can make sure your number.
The card is for New Years that sent on January first, 1935
The plushie has crut and scuff
The back of the head has break
I sell the product with set, so I am sorry but I do not sell them separately
I thought the number is correct and ship the product already.
I fill in the phone number just in case, but basically I do not need it. because I can get the product even nothing the phone number.
There is the form to fill in the phone number
I asked to ebay for getting your phone number and I can make sure your number.
The card is for New Years that sent on January first, 1935
The plushie has crut and scuff
The back of the head has break
I sell the product with set, so I am sorry but I do not sell them separately
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
aya77
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。