Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My hobby is climbing. On weekends, I switch my mood and fully refresh myself...
Original Texts
趣味はクライミングです。
週末は頭を切り替えて、山で思いっきりリフレッシュしてきます。北アルプスから奥多摩まで、暇さえあれば山へ出かけます。ですので、どんなに仕事がハードでも、週末の事を考えれば耐えられます。そんなわけで、私は身も心もタフだと思います。
でも、仕事は優しく教えてねくださいね!
以上です。
週末は頭を切り替えて、山で思いっきりリフレッシュしてきます。北アルプスから奥多摩まで、暇さえあれば山へ出かけます。ですので、どんなに仕事がハードでも、週末の事を考えれば耐えられます。そんなわけで、私は身も心もタフだと思います。
でも、仕事は優しく教えてねくださいね!
以上です。
Translated by
transcontinents
My hobby is climbing.
On weekends, I switch my mood and fully refresh myself in mountains. From north Alps to Okutama, I go climbing on mountains whenever I have time. Therefore, no matter how hard the work is, I can stand it thinking about weekends. That's why I consider my self tough physically and mentally.
But please be gentle when you train me for the job!
That's all, thank you.
On weekends, I switch my mood and fully refresh myself in mountains. From north Alps to Okutama, I go climbing on mountains whenever I have time. Therefore, no matter how hard the work is, I can stand it thinking about weekends. That's why I consider my self tough physically and mentally.
But please be gentle when you train me for the job!
That's all, thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 149letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...