Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Request of specifications change Thank you always. I'd like to ask abou...

This requests contains 120 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by lifedesign at 23 May 2017 at 11:26 3710 views
Time left: Finished

仕様変更願い

お世話になります。

添付資料にて仕様変更のご相談があります。
現在生産中&次回分のオーダーにも検討しているアイテムですので、

お忙しいところ恐縮ですが至急ご確認いただけますと幸いです。

金額に関しては変動無しでお願いできればと思います。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 May 2017 at 11:39
Request of specifications change

Thank you always.

I'd like to ask about changing specifications as in attached material.
I'm afraid to ask during your busy schedule, but I appreciate if you can check urgently as the item is currently in production and also planned for next order.

I'd like to request no change in the pricing.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 May 2017 at 11:39
Request of change of the spec.

I have a request to ask you for the spec modification according to the attached file.
The items are which we are considering for orders in production and for orders of next time, so it would be helpful if you check ASAP.

About the cost, it would be nice if we don't have to pay extra.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime