[Translation from English to Japanese ] The blanket's deep hues of blue reflect the colors of the sky during a thunde...

This requests contains 3301 characters . It has been translated 28 times by the following translators : ( gloria , monagypsy , kaory , yakuok , pompom , nobeldrsd , milkjam , henno , sae22 ) .

Requested by shinsuke at 07 Oct 2011 at 01:40 4105 views
Time left: Finished

The blanket's deep hues of blue reflect the colors of the sky during a thunderstorm. Thunder, a powerful force of nature, was a common theme in names among the Nez Perce of the Columbia Plateau in Northeastern Oregon and Central Idaho.

ブランケットの青い深みのある色彩が雷雨時の空の色を反映しています。北東オレゴンと中央アイダホのコロンビア高原に住まうネズパース族間でつけられた名前のテーマとして、自然界の強大な力である雷はよく使われていました。

The Pendleton Brave Star Blanket design was created to pay tribute to the patriotism of Native American soldiers. The print is a contemporary interpretation of the American flag and marries modern asymmetry and vintage Americana.

Pendleton Brave Starのブランケットのデザインはアメリカ先住民の戦士たちの愛国心への敬意を表して作られました。プリントされているのはアメリカの旗の現代的解釈を意味し、現代的な非対称性と年代もののアメリカ的風物の融合をあらわしています。

Tall rock pinnacles form breathtaking vistas in Utah’s Cayonlands National Park. The blues, pinks and reds of our Canyonlands Blanket reflect this awe-inspiring landscape in an ancient, Native American-inspired pattern that was recently re-discovered at our mill. A modern ombre weave creates rich layers of color that mimic sunlight dancing across the canyon terrain.

高く尖った岩がユタのキャニオンランド国立公園の息をのむような雄大な眺めを表しています。青、ピンク、赤を使ったキャニオンランドブランケットは古くからネイティブアメリカンが刺激を受けたたこの荘厳な景観を表しています。私たちの工場では最近このパターンを再評価しました。モダンな濃淡のついた波形が彩りに豊かさを与え、峡谷の地形に差し込んで躍動する日光を疑似的に表現しています。

This blanket honors the crucial role played by Native Americans during World War II. The Navajo soldiers who were "code talkers" created a unique form of communication, an uncrackable military code, using words from their native tongue.

このブランケットの栄誉は第二次世界大戦でアメリカ先住民が果たした決定的な役割に与えられる。「コード•トーカー(暗号の語り手)」であったナボコ族の戦士は、彼ら特有のコミュニケーションを生み出し、生まれもった舌から生み出される言葉を使った、決して破られない戦時中の暗号を作ったのである。

The Pendleton 100th Anniversary of Glacier Park blanket is a special edition which celebrates one of our most treasured National Parks. Two special Glacier Park labels explain the design.

Glacier Parkブランケットは、国内でもっとも貴重な国立公園の
開園100年を記念して作られたPendletonの特別版ブランケットです。
2つある特別なラベルでGlacier Parkブランケットの柄をご確認ください。

The Pendleton Grateful Nation blanket is a tribute to brave me and women who have defende our freedom throughout history. Each of the stripes represent a service awarded to veterans of conflicts in which this nation has been involved.
World War II Asiatic Pacific Campaign
World War II Europe-Africa-MIddle East Campaign
Korean War Service
US Vietnam Service
Southwest Asia Service (Gulf War)
War on Terrorislm
A donation from the sale of each blanket will be donated by Pendleton Woolen Mills to the Fisher House Foundation.

ペンドルトンのグレートフルブランケットは、これまでの歴史の中で我々の自由を守ってきた勇敢な私と女性たちへ捧げるものです。それぞれの線は、民族がこれまでに経験してきた紛争において活躍した戦士に与えられた任務を表しています。
第二次世界大戦の太平洋作戦
第二次世界大戦のヨーロッパ-アフリカ-中東作戦
朝鮮戦争での任務
ベトナム戦争での任務
南西アジアでの任務(湾岸戦争)
テロとの戦い
ブランケットの売り上げの一部からペンドルトン・ウールン・ミルズがフィッシャーハウス基金へ寄付を行います。

A number of traditional geometric motifs are artistically interwoven in a multifaceted blanket. The Great Star blanket is a contemporary interpretation of the classic three-banded Navajo rug design that incorporated stars, diamonds, squash blossoms and a host of other motifs. Our modern version is woven in brilliant new colors and combinations unlike the muted earthtones originally obtained from vegetable dyes.

伝統的な幾何学模様をしたたくさんのモチーフが、多面的な模様のブランケットに美しく編み込まれています。グレートスターブランケットは3色の帯から作り上げた昔風のナバホ族の敷物を現代風にアレンジしており、星、ダイヤモンド、カボチャの花といったいろいろなモチーフをデザインしています。もともとは草木染めでの目立たないアーストーンでしたが現在取り扱っているものは、鮮やかな現代風の色使いを組み合わせて作り上げています。

The Pendleton Hacienda blankets mimic the traditional southwestern blanket designs of Navajo Chief blankets. The intricate pattern incorporates the geometric and 90 degree designs that early chief blankets incorporated. The colors incorporated in the Haciend blanket above are turquoise, rust, pale blue, white & tan. Both the Hacienda and Ranch House blankets are un-napped blankets with felt binding on the edges.

ペンドルトンのアシエンダブランケットは、南西部のナバホ族長のブランケットのブランケットのデザインを模したものです。この複雑なパターンには以前の族長ブランケットに描かれていた90度パターンの幾何学模様が描かれています。上の写真のアシエンダブランケットに表れている色はターコイズ、さび色、薄い青、白と黄褐色です。アシエンダブランケットもランチハウスブランケットも、けばのないタイプのもので、ふちはフェルトでとめられています。

In 1923 President Harding and his wife visited the West to dedicate a portion of the Old Oregon Trail. At that ceremony, local Cayuse and Umatilla chiefs presented the First Lady with a Pendleton shawl inspired by the already famous Chief Joseph blanket. This robe from our Heritage Collection is comparable to a twin blanket, the size originally used as a ceremonial robe by Native Americans. It is ideal for foot of bed, draped over a sofa or chair, or hung as unique, historic wall art.

1923年にハーディング大統領とその夫人がオールド・オレゴン・トレイルの除幕式のために西部を訪れました。式典では、その地方のカユース族とウマティラ族の族長がファーストレディにペンドルトンのショールをプレゼントしました。このショールは当時有名だったジョセフ族長のブランケットから刺激を得て作られたものでした。当社の「遺産コレクション」のこのローブはツインブランケットに相当し、元々ネイティブアメリカンが儀式のときに使っていたローブのサイズです。ベッドの足もとに敷いたり、ソファやイスに掛けるのにぴったりで、壁面アートとして壁に飾るのもユニークな使い方でしょう。

Apache basketry is widely admired for its craftmanship and beauty. In particular, baskets created by the Jicarilla band are noted for their strong color contrast and bold geometric or pictorial motifs.

アパッチのかご細工はその精巧さと美しさで広く賞賛されています。特に、Jicarillaが作ったバンドはその力強い色のコントラストと太い線で描かれた地形や絵のモチーフが印象的です。

Client

Additional info

※文章はですます調でお願いいたします。※

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime