Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sent money to bank today. I was glad since I was told the reason of why ...
Original Texts
本日、銀行のほうに送金いたしました。
ドックの不良の原因を教えていただいたことで安心できました。
新しいライト、米国では必ず成功すると思います。
日本でも販売を必ず成功させます!
日本で販売を開始して、ようやく、最初にオーダーした100個が売り切れそうです。
日本はようやく気温が暖かくなってきたので、販売が急に伸び始めました。
また100個ほどオーダーしたいのですが、在庫はありますか?
また、バージョン2の開発状況はいかがでしょうか?
ドックの不良の原因を教えていただいたことで安心できました。
新しいライト、米国では必ず成功すると思います。
日本でも販売を必ず成功させます!
日本で販売を開始して、ようやく、最初にオーダーした100個が売り切れそうです。
日本はようやく気温が暖かくなってきたので、販売が急に伸び始めました。
また100個ほどオーダーしたいのですが、在庫はありますか?
また、バージョン2の開発状況はいかがでしょうか?
Translated by
sujiko
I sent money to bank today.
I was glad since I was told the reason of why I did not feel well in the medical inspection. I am sure that the new light will succeed in the States.
I will also make its sales succeed in Japan.
I heard that 100 pieces ordered at first were finally sold out after start of the sales in Japan. As it is finally getting warmer in Japan, the sales suddenly has started going up.
I would like to order 100 pieces again. Do you have its inventory?
How is development of version 2 going?
I was glad since I was told the reason of why I did not feel well in the medical inspection. I am sure that the new light will succeed in the States.
I will also make its sales succeed in Japan.
I heard that 100 pieces ordered at first were finally sold out after start of the sales in Japan. As it is finally getting warmer in Japan, the sales suddenly has started going up.
I would like to order 100 pieces again. Do you have its inventory?
How is development of version 2 going?