[Translation from Japanese to English ] Good day. I received the following e-mail from your company today. It said ...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , mahessa ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yamamuro at 20 May 2017 at 13:09 971 views
Time left: Finished

こんにちは。
本日御社から下記のメールを頂きました。
ASIN: B0189HJ8EYの商品が贋物の疑いがあり、出品を停止したとの内容でした。
これには大変驚きました。

御社は私が以前提示した仕入先であるMDMに連絡していただけましたでしょうか?
日本の担当部署から一度電話をしてみて下さい。そしてそこではミドリのトラベラーズノートを
扱っていることがすぐに判明します。少しだけお手間をおかけしますがご確認お願いします。

Good day.
I received the following e-mail from your company today.
It said that product ASIN: B0189HJ8EY might be a counterfeit, so it was taken down from the display.
I am quite shocked at this.

Have you contacted the MDM, the supplier that I presented previously?
Please try calling them from your Japan office. It will become clear that we are selling Midori's Traveler's Note. I am sorry to trouble you, but please try contacting them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime