[Translation from Japanese to English ] We thank you for giving us the upgraded item and are grateful for your consid...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , chibbi , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akihiko5552013 at 17 May 2017 at 22:51 1379 views
Time left: Finished

アップグレードした商品をプレゼントしてくれたあなたの心遣いには感謝します。しかし、私達は「AAA-Shocks Veteranen Edition STARTER Set für PlayStation 4」と同じ物を販売する義務があります。購入した顧客がアップグレードした商品を受け取っても、顧客が注文した商品と違う!とクレームになる可能性の方が大きいのです。なので、大変申し訳ありませんが、商品を交換してください。この事は商慣習の違いだとしか説明できませんが、理解して下さい。

We thank you for giving us the upgraded item and are grateful for your consideration. However, we are obliged to sell exactly the same item as AAA-Shocks Veteranen Edition STARTER Set für PlayStation 4. The customer who receives an upgrade item is likely to complain that the item is not what he ordered. Therefore, we are afraid to ask you to exchange it. All we can say is that our commercial practice is different from your country. Your understanding would be highly appreciated.

Additional info

私達(We)で英訳をお願い致します

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime