[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. The item has been delivered today. I quickly pl...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by ken1981 at 17 May 2017 at 13:02 1129 views
Time left: Finished

お世話になります。
本日届きました。
早速音を出してみましたが、PHONOの左chより”ザー”、”ブツブツ”、”バリバリ”と
常時異音が出ております。
大変困っております。
おそらくトランジスタの不良と考えます。
修理をしないと今後使用できません。
修理も高額になりそうなので
修理代を一部ご返金いただくことは可能でしょうか?
150$で結構ですのでPAYPALよりご返金くださいませ。
ご連絡をお待ちしております。

了解しました。
それでは**$で結構ですのでPAYPALよりご返金をお願い致します。

Thank you for supporting me.
I received it today.
I tried to make it sound, it sounds from left side of Phone "Za---", "Puuuuu, "Bari, Bari" always.
I am in trouble.
It seems to be a problem for the transistor.
I cannot use it unless repaired in the future.
The repair seems to be high in cost.
Is it possible to issue a part refund for repair?
The sum would be all right with $150 via PayPal.
I look forward to hearing from you.

I understood.
Then the refund will be all right with $◯◯ via PayPal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime