Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] - I don't think there is any our concern regarding your technical skills. In ...

Original Texts
・あなたの技術的な面で弊社が心配する点はないと思います。本面接では技術的な面よりも職場の環境や弊社の仕事にあなたがマッチしているかを確認します。詳細なキャリアパスについては,弊社代表と話して下さい
・本面接ではミスマッチがないように弊社の情報はできるだけ正確にお伝えします
・履歴書を見る限り,あなたはアカデミック,ビジネスの両面において我々よりも優れた実績を上げていると思います。是非あなたに入社してほしいと思っていますが,あなたにとっては弊社が少し物足りなく感じるかもしれません
・職務経歴では,A大学で講師をしていたとありますが,この講義は日本語で行っていたのでしょうか?
・将来的には海外の案件を取りたいと思っているので,その戦力としてあなたは適任だと思いますが,現在はクライアントが100%国内企業です。従って,クライアントとは日本語でコミュニケーションすることが前提になります。もちろん日本語については我々がサポートするので心配する必要はありませんが,あなたには日本語を習得する努力をしていただく必要があります。この点について自信がありますか?
ka28310 Translated by ka28310
- I don't think there is any our concern regarding your technical skills. In this review, we would like to confirm if you match our office environment and our jobs rather than your technical skills. Regarding the detailed career path, please talk with our president.
- We will inform you about the information about our company as accurately as possible in order to avoid any mismatches.
- As far as we review your resume, we believe you have performed better than us from both academic and business perspective. We would like you to join our company by all means, but you may feel somehow insufficient against our company.
- According to the manuscript of your professional activities, you were the lecturer at A University, but was your lecture performed in Japanese?
- Since we would like to take part in overseas project in the future, I think you are well qualified for the mission, but currently 100% of our clients are domestic companies. Therefore it is a prerequisite for you to communicate with the clients in Japanese. Not to mention, you need not be worried about Japanese language because we strongly support you, but we expect you need to make your efforts to master Japanese. Can you please tell me if you are confident about that?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
474letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.66
Translation Time
31 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification busin...
Contact