[Translation from Japanese to English ] However, I have a doubt whether it will be sent, and so please issue a full r...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , tenshi16 , mariconyac ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by satomint at 06 May 2017 at 10:27 1049 views
Time left: Finished


やはり、ちゃんと送ってくるという信用が出来ないので全額返金してください。
もう一度発送してもらわなくていいです。
又違う商品が送られてきても困る。
違う店で新たに購入します。

-------------------------------------

注文していない商品が届いた。
こんな物は必要ない。
私が注文した商品は届かない。
あなたの店のミスなので全額返金してください。




I've been thinking but, I don't have a trust that you'll send me appropreately, so please refund the money I paid. You don't have to send one again.
I don't want you to send the different item again.
I'll buy one at a different shop.

-------------------------------------

The item I didn't order arrived.
I don't need that thing.
The item I ordered won't arrive.
It's your shop's mistake, so please give all the money I paid back to me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime