[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I am sorry that I forgot to write the discount cor...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , merose288 , itumotennki4 , hazuko89 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by marom1 at 04 May 2017 at 17:17 1839 views
Time left: Finished

ご返信をありがとうございました。
私の割引コードの記入漏れでご迷惑をおかけしました。
可能であれば、今回の注文に割引コードを適用したいです。
販売終了になった商品代金と合算して、カードに返金してください。
一旦カード手続きをキャンセルして、カード情報の再登録が必要ならば、再登録用のメールを送って言ってください。
先日メールで連絡した件ですが、8/21か22の午前に本店に、通訳者とともに訪れる予定です。
どちらが都合がよいですか?
現地でお会いできることを楽しみにしています。




Thank you for your reply.
I had caused you inconvienience for my lack of writing discount code.
If possible, I would like to apply the discount code for this order.
Please refund by card with the amount of items you finished selling.
If you would like to cancel the procedure of card and require the registration of card again, please send email for registration.
As for the appointment I informed you the other day, I will visit your main shop with an interpreter on 21st or 22th August.
Which do you think is more convienient for you?
I am looking forward to seeing you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime