Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As for the item in the statement attached, I ordered black and white. But as...

This requests contains 133 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , merose288 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 04 May 2017 at 16:41 1436 views
Time left: Finished


添付した明細の商品は黒と白を注文したのですが黒が2枚届いたので1枚だけ返品致します返品方法を教えてください。
注文時と発送時に2回も確認を取ったのでしっかりと発送してくれなければ困ります。

以後このようなことが無いよう注意して下さいませ。
どうぞよろしくお願いいたします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 May 2017 at 16:44
As for the item in the statement attached, I ordered black and white.
But as I received 2 pieces of black, I will return 1 piece to you.
Would you let me know how I should return it?
I checked twice when I ordered and sent it. It causes me an inconvenience if you do not send it carefully.

Please be careful not to cause this kind of problem again.
I appreciate your understanding.
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 May 2017 at 16:51
In the attached receipt, I ordered one each in black and white. However, I received 2 pieces of black so I want to return one piece. Please tell me how to return it.
I confirm twice, once at the time of order and once at the time of dispatch. I am very inconvienced if you do not dispatch the goods properly.

Please do not repeat the same mistake like this again.
Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime