Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I cancelled the item after purchasing it on April 18th. When my credit car...
Original Texts
私は4/18に商品を購入後、キャンセルをしました。
その際、カード決済時になぜか2回連続で引き落としされ、その後キャンセル返金が1回ありましたが、もう1回分の返金がありません。
至急返金対応をお願いいたします。
お引落日時:2017/04/18 21:30:02
お引落金額:33,164円
加盟店名:EshopHenriBendelCOM
取引明細番号:1A108001
その際、カード決済時になぜか2回連続で引き落としされ、その後キャンセル返金が1回ありましたが、もう1回分の返金がありません。
至急返金対応をお願いいたします。
お引落日時:2017/04/18 21:30:02
お引落金額:33,164円
加盟店名:EshopHenriBendelCOM
取引明細番号:1A108001
Translated by
sujiko
I cancelled the item after purchasing it on April 18th.
When my credit card was settled, it was drawn twice in a row, and refunded once by cancellation.
But I have not received refund from another one.
Would you handle the refund immediately?
Time and date of drawing money: April 18th 2017 21:30:02
Amount of drawn money: 33,164 Yen
Name of store: Eshop Henri BendelCOM
Number of statement of trading: 1A108001
When my credit card was settled, it was drawn twice in a row, and refunded once by cancellation.
But I have not received refund from another one.
Would you handle the refund immediately?
Time and date of drawing money: April 18th 2017 21:30:02
Amount of drawn money: 33,164 Yen
Name of store: Eshop Henri BendelCOM
Number of statement of trading: 1A108001