Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I don't really understand the email you replied. The item numbered 162477889...
Original Texts
返信いただいたメールの意味がよく分かりません。
ナンバー162477889112の商品は、アメリカン航空のロゴマークの入ったボタンが付いていますが、
お送りいただいた商品は、別のボタンが付いています。
アメリカン航空のロゴマークが入ったボタンは古いタイプで値段も高く、私が購入した商品に付いているボタンの方が新しいタイプということでしょうか?
ナンバー162477889112の商品は、アメリカン航空のロゴマークの入ったボタンが付いていますが、
お送りいただいた商品は、別のボタンが付いています。
アメリカン航空のロゴマークが入ったボタンは古いタイプで値段も高く、私が購入した商品に付いているボタンの方が新しいタイプということでしょうか?
Translated by
transcontinents
I don't really understand the email you replied.
The item numbered 162477889112 has a button with American airlines logo, but the item you sent has different button. Does that mean the button with American airline logo is an old type which is expensive, and the item I got with that button is a newer type?
The item numbered 162477889112 has a button with American airlines logo, but the item you sent has different button. Does that mean the button with American airline logo is an old type which is expensive, and the item I got with that button is a newer type?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...