Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message! Your warm message really encourages ...
Original Texts
メッセージを頂き、ありがとうございます!
あなたの暖かいメッセージは私達の何よりの励みになります。
もしよろしければこのとても素敵な感想を、このまま製品レビューとしても
投稿して頂いてよろしいでしょうか?
そのままコピー&ペーストで構いません。
他のお客様にも有益な情報となると思いますので
ご協力頂ければ嬉しいです。
リンクはこちら
今後ともXXX社をよろしくお願い致します。
あなたの暖かいメッセージは私達の何よりの励みになります。
もしよろしければこのとても素敵な感想を、このまま製品レビューとしても
投稿して頂いてよろしいでしょうか?
そのままコピー&ペーストで構いません。
他のお客様にも有益な情報となると思いますので
ご協力頂ければ嬉しいです。
リンクはこちら
今後ともXXX社をよろしくお願い致します。
Translated by
itumotennki4
Thank you for your message!
Nothing is more encouraging for us than your heart-warming message.
If you don't mind, would you post this wonderful message for the review of the item?
You can do that just by copy and paste.
We will be grateful if you do that as your message must be useful information for other customers.
The below is link
We would appreciate your kind cooperation and hope to have good relationship between you and our company xxx.
Nothing is more encouraging for us than your heart-warming message.
If you don't mind, would you post this wonderful message for the review of the item?
You can do that just by copy and paste.
We will be grateful if you do that as your message must be useful information for other customers.
The below is link
We would appreciate your kind cooperation and hope to have good relationship between you and our company xxx.