Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you very much for purchasing the builders parts of Gundam pla...
Original Texts
こんにちは
ガンプラのビルダーズパーツをご購入いただきありがとうございます
部品不良があり大変ご迷惑をおかけしております
状況を整理すると
部品(A-1)が2つはいっていて
部品(A-2)が入っていなかったんですね。
現在メーカーに問い合わせて調査中ですが
返答までにしばらく時間がかかりそうです
システムベースを組み立てられずお困りでしょうから
早急に返金または商品の交換をさせていただきますので
どちらかお選びください。
ありがとう。
ガンプラのビルダーズパーツをご購入いただきありがとうございます
部品不良があり大変ご迷惑をおかけしております
状況を整理すると
部品(A-1)が2つはいっていて
部品(A-2)が入っていなかったんですね。
現在メーカーに問い合わせて調査中ですが
返答までにしばらく時間がかかりそうです
システムベースを組み立てられずお困りでしょうから
早急に返金または商品の交換をさせていただきますので
どちらかお選びください。
ありがとう。
Translated by
atsuko-s
Hello.
Thank you very much for purchasing the builders parts of Gundam plastic models.
I am very sorry that you have trouble for the deficient parts.
As organizing information, there are two parts (A-1) in but no parts (A-2) in, aren't there?
I am now investigating by asking the manufacturer, however it would take some to get their answer.
I suppose you would get in trouble that you can not assemble the system base.
I will pay refund or change the item as soon as possible, so would you choose either of the choices?
Thank you in advance.
Thank you very much for purchasing the builders parts of Gundam plastic models.
I am very sorry that you have trouble for the deficient parts.
As organizing information, there are two parts (A-1) in but no parts (A-2) in, aren't there?
I am now investigating by asking the manufacturer, however it would take some to get their answer.
I suppose you would get in trouble that you can not assemble the system base.
I will pay refund or change the item as soon as possible, so would you choose either of the choices?
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。