Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I have added 2 pairs of trousers in size 40 and ...

Original Texts
連絡ありがとうございます。
現在、パンツ 40サイズを1つ、39サイズを1つカートに入れました。
ebayの支払い画面上、送料はそれぞれにつきUS $30.95
Total US $439.90
と表示されるのですが、このままCONTNUEをクリックして支払いに進むと $439.90の支払いになると思います。
送料の合算依頼ははいつの時点ですればいいですか?
手順を教えてください。
因に日本時間は既に深夜1時でそろそろ寝るので支払い手続きは明日の午前中になります。
Translated by shimauma
Thank you for your message.
I have added 2 pairs of trousers in size 40 and 39 each to the shopping cart.
At the check out screen on eBay, it shows the shipping cost $30.95 for each trousers and the total amount US$439.90.
If I click CONTINUE and proceed to the payment, I have to pay $439.90.
At which point should I request a combined shipping?
Please let me know the procedure.
It is now 1 a.m. in Japan and is time for me to sleep.
I will make payment tomorrow morning.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
233letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.97
Translation Time
9 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...