Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today, I noticed that the 30 % discount on my American Express Card was not a...
Original Texts
本日、アメックスカードの30%OFFが適用されていないことに気がつきました。
カスタマサービスにチャットで質問をしたところ、
「有効期限切れのため、再度適用ができるように上司に確認をします」
と言われました。
私は2011年から6年間御社を利用させていただいておりますが、
今後も一緒にビジネスをしたいと思っていますので、
引き続き30%OFFの適用をお願いいたします。
もし出来ない場合は、料金が高くなるので他社への乗換を検討する必要があります。
何卒ご検討のほど宜しくお願い致します。
カスタマサービスにチャットで質問をしたところ、
「有効期限切れのため、再度適用ができるように上司に確認をします」
と言われました。
私は2011年から6年間御社を利用させていただいておりますが、
今後も一緒にビジネスをしたいと思っていますので、
引き続き30%OFFの適用をお願いいたします。
もし出来ない場合は、料金が高くなるので他社への乗換を検討する必要があります。
何卒ご検討のほど宜しくお願い致します。
Translated by
k-ryo-k
Today, I noticed that the 30 % discount on my American Express Card was not applied.
When I asked their customer service in their chat room they said, ''Your card is expired so I will talk to my superior so you can apply that again.''
I have been using your service for 6 years since 2011 and would like to continue business with you going forward so please apply the 30 % discount as before.
If you can't, I may need to consider switching to other company as the service fee will get expensive.
Thank you for your cooperation.
When I asked their customer service in their chat room they said, ''Your card is expired so I will talk to my superior so you can apply that again.''
I have been using your service for 6 years since 2011 and would like to continue business with you going forward so please apply the 30 % discount as before.
If you can't, I may need to consider switching to other company as the service fee will get expensive.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
k-ryo-k
Standard
専門商社にて、日⇔英の翻訳、通訳に携わっておりました。その後社会人向けマンツーマン英会話講師、及びIELTS講師として働く傍ら、英会話アプリ開発の仕事にも...