Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Each of the robots move by motors, are equipped with lasers and solenoids as ...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by so_k at 14 Apr 2017 at 23:51 1101 views
Time left: Finished

それぞれのロボットは出力としてモータによる動力、レーザーとソレノイドを装備し、入力として光検出器と衝突検出器を備える。基本的には直進し、障害物に当たると進行方向を変え再び直進する。一定の間隔(例えば2秒毎)でレーザーを照射し、ソレノイドがで床を叩く。レーザー光が検出されると、タイミングをリセットし、直ちにレーザー光とソレノイドが動作し、その時点から再びループを始める。このアルゴリズムによってロボット群は連鎖し、有機的に変化するリズムを生成する。

Each of the robots move by motors, are equipped with lasers and solenoids as their output, and are equipped with light and collision detectors as their input. Basically they move straight ahead, change direction when they hit an obstacle, then proceed straight ahead again. In fixed intervals (for example, every 2 seconds), they flash their laser, and the solenoid strikes the floor. Once they detect another's laser light, their timing is reset and immediately the laser light and solenoid is operated, starting once again the programming loop at that point in time. Through this algorithm the robot swarm is chained, and produces an organically changing rhythm.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime