Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Would it be possible for you to send it together with the order this time? ...
Original Texts
今回の注文と一緒に発送できますか?
商品Aを50個注文することは可能ですか?
発送の連絡をお待ちしております。
新たに、お客様からエラーがあったとの連絡がありました。
5mくらい上昇後、操作不能になるようです。
飛行記録の確認をしていただけますか?
対象のアカウントは下記のいずれかです。
商品Aを50個注文することは可能ですか?
発送の連絡をお待ちしております。
新たに、お客様からエラーがあったとの連絡がありました。
5mくらい上昇後、操作不能になるようです。
飛行記録の確認をしていただけますか?
対象のアカウントは下記のいずれかです。
Translated by
setsuko-atarashi
Could you ship the order together with this time order?
Is it possible to A product to make to 50 units?
I look forward to hearing about the shipment from you.
There was a contact from customer about a new error.
After rising about 5m, it stopped operating.
Could you check flying record?
The subjective account is as following either of them.
Is it possible to A product to make to 50 units?
I look forward to hearing about the shipment from you.
There was a contact from customer about a new error.
After rising about 5m, it stopped operating.
Could you check flying record?
The subjective account is as following either of them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 138letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.42
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...