Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Our records show that order 158431098 has been despatched. You can track yo...

This requests contains 711 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kimie , itumotennki4 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by re-naa at 05 Apr 2017 at 14:22 3418 views
Time left: Finished


Our records show that order 158431098 has been despatched. You can track your order at https://tracking.directlink.com/multipletrack-client2.php?lang=en&postal_ref_mode=1&postal_ref_no=RE215270764SE, using tracking number RE215270764SE.

Our records show that order 158976692 has been delivered. You can track your order at http://www.dhl.co.uk/content/gb/en/express/tracking.shtml?AWB=JJD0002251548033978&brand=DHL, using tracking number 2329756553.

Please note if we are unable to deliver your order we will attempt to leave it with a neighbour. We would advise checking with your neighbours before getting back in touch.

Should you have any further questions, please do not hesitate to contact us.

Kind Regards

注文番号158431098を発送しました。配送状況は下記リンクでご確認いただけます。
https://tracking.directlink.com/multipletrack-client2.php?lang=en&postal_ref_mode=1&postal_ref_no=RE215270764SE, using tracking number RE215270764SE

注文番号158976692の配送が完了しました。配送状況は下記リンクでご確認いただけます。
http://www.dhl.co.uk/content/gb/en/express/tracking.shtml?AWB=JJD0002251548033978&brand=DHL, using tracking number 2329756553

配達できなかった場合はご近所の方にお預けする可能性があることをご留意願います。弊社へのお問い合わせの前に、まずはご近所の方にご確認ください。

何かご不明点がございましたらお気軽にお問い合わせください。

今後とも宜しくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime