Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I place myself in your care. There are some things I noticed about the Indi...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , ka28310 , kimie ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by lifedesign at 04 Apr 2017 at 17:03 1068 views
Time left: Finished

お世話になります。

インディアバイング商品に気になる点がございますので改善願います。
添付資料にも記載しておりますが、
出荷時に綺麗に塗装がされていても簡単に剥がれてしまいます。
塗装の剥がれを少しでも止める改善案が無いか確認願います。
その際に従来の色味が変わってしまう事はNGとします。

何卒よろしくお願い申し上げます。

天板に塗装の剥がれが目立つものがありました。出荷時に綺麗に塗装されていても、直ぐに剥がれてきてしまう物もあるようです。簡単に剥がれない様にできますでしょうか?


I place myself in your care.
There are some things I noticed about the India Bing product so I ask for improvements.
I have stated it in the attached documents but
during shipment, even though it was neatly painted it easily peeled off.
I'm asking if there isn't a proposal for improvement that would stop the peeling even a little.
When that happens and the present color will change, it will be no good.
Hoping for your regard.
The peeling on the countertop is obvious. Even though it was neatly painted during shipment, it seems that it peels right away. Can you make it so it doesn't peel easily?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime