Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There are many cases that people who died leaving regrets on the earth don't ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , kazama , moray00 ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by yurias2017 at 02 Apr 2017 at 17:59 2811 views
Time left: Finished

地上に未練を残したまま死んだ人間は、自分が死んだ事に気付かないケースが多いです。死んだら無になると思っており、まさか肉体を失っただけで死後も生前と変わらず『自分』が存在し続けるとは思ってもみない。なので怨みなどを持ったまま亡くなるとそれを晴らそうとする人もいる。その時、近くに人を憎んだり恐れたり鬱々している低い波動を出す人間をコントロールしてしまう事があります。ですがこれを知っていれば、そもそも自分が低い波動を出さなければ幽霊と遭遇する事もないので、怖がる必要はありません。

There are many cases that people who died leaving regrets on the earth don't realize their own deaths. They think that they will be naught after dying and never think that "the self" still continue to exist with nothing changed from what they were in life after death, except that they just lost their bodies. That is why, there are some people who passed away with grudges try to work them off. Then, they might be manipulating people nearby who have grudges against or scared of others and emit pessimistic low pulsation. But, if you know this, there is no need for you to be scared of encountering any ghost as long as you don't emit low pulsation in the first place.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime