Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] They said that they don't know the reason my American Express credit card won...
Original Texts
アメリカン・エキスプレスのクレジットカードが通らなかった理由はわからないそうです。
支払い方法として海外送金も受け付けていますか?
そうであれば口座を教えてください。
また一つお願いがあります
販売不可能の商品だけれど、
御社のオンラインストアで買える在庫がありますね。
オンラインストアにある在庫を 数点売ってもらえないか?
3名ほどのお客様の商品が用意できておらずクレームになっているのです。
商品にして10点ほどです。非常に困っているのでどうぞよろしくお願いいたします。
支払い方法として海外送金も受け付けていますか?
そうであれば口座を教えてください。
また一つお願いがあります
販売不可能の商品だけれど、
御社のオンラインストアで買える在庫がありますね。
オンラインストアにある在庫を 数点売ってもらえないか?
3名ほどのお客様の商品が用意できておらずクレームになっているのです。
商品にして10点ほどです。非常に困っているのでどうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
kamitoki
They said that they don't know the reason my American Express credit card won't go through.
Can you accept overseas remittance as a payment method?
If that's so let me know your account number.
I have another request.
It's about a product that can't be sold but
couldn't you sell some units to me from your online store inventory?
As much as 3 customers have filed claims that the items have not been prepared.
As much as 10 units if you make it saleable. I'm really at my wit's end so I'm hoping for your kindness.
Can you accept overseas remittance as a payment method?
If that's so let me know your account number.
I have another request.
It's about a product that can't be sold but
couldn't you sell some units to me from your online store inventory?
As much as 3 customers have filed claims that the items have not been prepared.
As much as 10 units if you make it saleable. I'm really at my wit's end so I'm hoping for your kindness.