Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have A and B. What are they in detail? I am asking you to check if B is el...
Original Texts
AはBとありますが具体的にどの様な内容ですか?お聞きしている理由はBがCの評価対象となるか確認するためです。昨日T氏と話し確認を依頼しましたが至急確認返信頂きたいです。通常Dで解析をして頂くのですが時間がないため当方で代行しました。通常EでFは発生しないと思います。なお私は本件担当でなく、回答元のR氏へ直接聞いた方がよいです。Fについて店主が体調を崩しメール確認が遅れた為返答遅れましたが今月完全に回復しました。輸送業者へ確認し回答を待つと時間がかかるため同じ品を至急再送します
Translated by
steveforest
There are A and B but what are contents concretely? Why I am asking is to confirm that B and C are for evaluation. As I phoned T the other day to request for making sure and I would urgently like to have your reply as soon as possible. Usually I will ask for analysing D but due to lack of time, I had deputised it. Usually F isn't arisen because of E. In fact I am not in charge so that I ask you to request to R directly. Regarding F, the shop keeper has been sick and that resulted to be late for checking the email but finally he/she was recovered completely this month. I will resend the same item for you because it may take time if you wait for reply to make sure for the courier company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...