Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sending this message regarding the repair of the wood deck. If the wh...
Original Texts
ウッドデッキの修繕の件でご連絡します。
全面を改装すると費用が高くなるので、壊れている箇所(木)のみ修繕しようと計画中です。
4月8日(土)10:30に業者が工事に行く予定です。宜しいでしょうか?
また、この時間帯で通訳者も立ち会うことは可能ですか?
引き続き世田谷区での快適な生活を楽しんで下さい。
全面を改装すると費用が高くなるので、壊れている箇所(木)のみ修繕しようと計画中です。
4月8日(土)10:30に業者が工事に行く予定です。宜しいでしょうか?
また、この時間帯で通訳者も立ち会うことは可能ですか?
引き続き世田谷区での快適な生活を楽しんで下さい。
Translated by
masahiro_matsumoto
I tell you notification about wood deck.
Now I am planning to repair only for broken area (wood) because it will be expensive if try to renovate overall.
Construction company will go to construction on 8th April 10:30. Is it possible for you?
And is it possible for you to go with translator also for this time period?
Please continue to enjoy comfortable life in Setagaya-ku.
Now I am planning to repair only for broken area (wood) because it will be expensive if try to renovate overall.
Construction company will go to construction on 8th April 10:30. Is it possible for you?
And is it possible for you to go with translator also for this time period?
Please continue to enjoy comfortable life in Setagaya-ku.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
masahiro_matsumoto
Starter
I am freelance translator and strong for engineering field.