[Translation from Japanese to English ] Thank you for handling it promptly. The reason that business condition is ne...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by misato_misato at 28 Mar 2017 at 16:26 1435 views
Time left: Finished

早々に対応いただき深謝いたします。
取引条件が必要な理由は以下の通りです。
輸送費用を申告価格にどこまで含めているかを確認する為の記載です。
今回は、EX-Wです。
記載するようお願いいたします。


27日に搬入が終了いたしました。
つきましては、請求書の発行をお願いいたします。
支払期日は、改めてご連絡をいたします。
以上の件よろしくお願いいたします。

Thank you for handling it promptly.
The reason that business condition is necessary is as follows.
It is listed to check to what extent fee of transportation is included in the price of filing.
This time it is EX-W.
Please list it.

It was transported on 27th, and please issue an invoice.
I will let you know the payment day later.
I appreciate your understanding about above.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime