Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Japan offers wonderful environment for those who love anime. Therefore, I ca...
Original Texts
アニメ好きにとって日本は素晴らしい環境ですね。
なので、あなたが知りたいアニメの最新情報をすぐに調べて伝えることができますよ。
私は英語を勉強中なので得意ではないですが、出来る限りわかりやすく伝えたいと思います。
ですので、何かあればどんなことでも連絡してきてくださいね。
なので、あなたが知りたいアニメの最新情報をすぐに調べて伝えることができますよ。
私は英語を勉強中なので得意ではないですが、出来る限りわかりやすく伝えたいと思います。
ですので、何かあればどんなことでも連絡してきてくださいね。
Translated by
transcontinents
Japan offers wonderful environment for those who love anime.
Therefore, I can immediately check and keep you updated about latest anime information you want to know.
I'm studying English now so I'm not that good, but I hope to make you understood as much as possible.
So, please let me know if there is anything you are interested in.
Therefore, I can immediately check and keep you updated about latest anime information you want to know.
I'm studying English now so I'm not that good, but I hope to make you understood as much as possible.
So, please let me know if there is anything you are interested in.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...