[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you always for your support. I have one question regarding ...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , kimie , le_nguyen_1203 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by hisao at 23 Mar 2017 at 17:13 1467 views
Time left: Finished

こんにちは。
いつもありがとうございます。

ゲームと楽器カテゴリーのコンディションガイドラインで質問があります。
外箱や説明書のない商品を中古コンディションで販売するとき、コンディションは「良い」または「非常に良い」で出品しても規約違反ではないですか?

それとも外箱や説明書が付属していない場合、「可」で出品するべきですか?
宜しくお願い致します。

Hello.
Thank you always for your support.

I have one question regarding the condition guideline for games and instruments category.
If I list items as ''used'' without an outer box or an instruction manual, would it be OK to indicate the condition as ''good'' or ''very good''?

Or should I list used items without an outer box or an instruction manual as ''acceptable''?
Thank you in advance for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime