[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending the catalog to me. I understood the quantity of the ...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , ohihs ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by harusame at 23 Mar 2017 at 08:29 903 views
Time left: Finished

カタログを送っていただいてありがとうございます。

最低ロット数の数量はわかりました。

しかし、私は1種類24個ずつしか輸入できません。

そうしましたら
発注は指定の最低ロット数で行いますが
発送は小分けにして送ってもらうことは可能ですか?

そうすれば購入することが可能です。

Grans remedyは競合の価格が安すぎて私は敵いません。

なのでTorilogyを代わりに販売したいと思います。

Thank you for sending the catalog.
I understand minimum volume of order.
But I can import only 24 pieces per kind.

I will order by the minimum volume designated by you.
But would you send me by dividing them into small volume?
If it is possible, I can purchase them.

As price of Grans remedy is too low, I cannot compete with it.
For this reason, I will sell Torilogy instead.

Client

Additional info

Grans remedy、Torilogyは名詞です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime