Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Bonus power assisted bicycle. Pet negotiable for cats. A service session o...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , jiro8818 , kimie ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by tokyosharehouse at 18 Mar 2017 at 10:20 906 views
Time left: Finished

【電動アシスト付自転車貸与。ペット猫応相談。併設アロマサロンにて月1施術サービスあり】シェアハウス・アミティエは、上質な大型住宅を利用し、共有部、居室ともに広々としたスペースがありますので、入居者様がパーソナルスペースを保ちながら、ゆったりと暮らしていただけます。また、シングルマザーの方に一部屋を準備しております。共有スペースは、キッチン・リビングの他に、読書や勉強・作業ができるワーキングルーム、落ち着いた畳のお部屋があります。日当たりのよい庭では、ガーデニングもできます。

"Bonus power assisted bicycle. Pet negotiable for cats. A service session once a month at aromatic salon which is annexed." Share House Amitie utilizes a high quality large scale house and there are plenty of space both at common area and private room so residents can live with relaxing feeling while keeping personal space. There is also a room reserved for a single mom. Common space has a kitchen, a living room, a working room where you can read books or study, work, and a soothing tatami room. You can also enjoy gardening at a well sunlit garden.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime