[Translation from Japanese to English ] The items have been delivered today. They are entirely different from what t...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , elitusdesign , yellowtail ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by konnyaku33 at 17 Mar 2017 at 19:37 1184 views
Time left: Finished

本日、商品が届きました。
説明とは大きく違う品質の物が届きました。
2体は腕が壊れています。
ところどころに変色も見られます。
返品しますので全額返金を希望します。
必要があればebay側にも連絡してください。
返送料金を負担して頂けますか?
なるべく安い方法で発送します。
よろしくお願いします。

The product arrived today.

A substance that's different from the description arrives.

The arms are broken on 2 items.
There's discoloration in various spots.

I will send the products back so I request a full refund. If necessary please contact ebay.

Will you cover the fees pertaining to thn return?

I will send it using the cheapest method available.

Client

Additional info

トラブル

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime