Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The items have been delivered today. They are entirely different from what t...
Original Texts
本日、商品が届きました。
説明とは大きく違う品質の物が届きました。
2体は腕が壊れています。
ところどころに変色も見られます。
返品しますので全額返金を希望します。
必要があればebay側にも連絡してください。
返送料金を負担して頂けますか?
なるべく安い方法で発送します。
よろしくお願いします。
説明とは大きく違う品質の物が届きました。
2体は腕が壊れています。
ところどころに変色も見られます。
返品しますので全額返金を希望します。
必要があればebay側にも連絡してください。
返送料金を負担して頂けますか?
なるべく安い方法で発送します。
よろしくお願いします。
Translated by
elitusdesign
The product arrived today.
A substance that's different from the description arrives.
The arms are broken on 2 items.
There's discoloration in various spots.
I will send the products back so I request a full refund. If necessary please contact ebay.
Will you cover the fees pertaining to thn return?
I will send it using the cheapest method available.
A substance that's different from the description arrives.
The arms are broken on 2 items.
There's discoloration in various spots.
I will send the products back so I request a full refund. If necessary please contact ebay.
Will you cover the fees pertaining to thn return?
I will send it using the cheapest method available.