Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If you detect heat, smoke or notice a burning smell, immediately stop operati...

This requests contains 549 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( planckdive , koqurepusher ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by konishiki at 17 Mar 2017 at 17:39 3193 views
Time left: Finished

If you detect heat, smoke or notice a burning smell, immediately stop operation and remove the batteries to prevent the battery pack from catching on fire or melting. Allow the battery pack to cool down so that you can safely touch it and remove the batteries. Contact the dealer or JJC, and return the battery pack for repair.

Do not use the battery pack in the presence of flammable or explosive gas. If the battery pack is operated in areas where there is a flammable gas, including propane, gasoline and dust, it could cause an explosion or fire.

planckdive
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2017 at 17:57
異常な発熱、煙、焦げているような臭いなどの異常が発生した場合は直ちにバッテリーの使用を止め、発火事故や溶解事故を防ぐためにバッテリーをバッテリーパックから取り外してください。その際は安全に触れる温度になるまでバッテリーパックを冷却し、バッテリーを取り外すようにしてください。その後販売店やJJCに連絡し、バッテリーパックを修理のために返却するようにしてください。

可燃性、爆発性のガスの付近でバッテリーパックを使用しないでください。プロパンガスやガソリンなどの可燃性のガス、埃の多い場所で使用すると爆発事故や火災事故に繋がる可能性があります。
koqurepusher
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 17 Mar 2017 at 17:49
もし火や煙もしくは燃えた匂いを感じたら、すぐに運転を止めて、出荷や溶解を防ぐためにバッテリーをバッテリーバックから取り出して下さい。バッテリーパックをクールダウンさせると安全に触る事が出来るようになり、バッテリーを取り出せます。ディーラーかJJCに連絡して、修理のためにバッテリーパックを返送して下さい。

可燃性、爆発生ガスが含まれている場所でのバッテリーパックは使用しないで下さい。もしプロパン、ガソリンやホコリなど可燃性ガスのある場所でバッテリーパックを使用した場合、爆発出火の原因となります。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime