Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is the fog. The item you have bid has been shipped already. For future...
Original Texts
それは曇りです。
すでに落札頂いた商品は発送済みです。
今後、落札頂ける商品は同梱します。
発送伝票にインボイスとpaypalに記載してある住所は記載済みです。
フランスの場合は多くの商品が止まります。
私も何度もフランスに発送しているので
知っています。
もし、こちらに出来る事があったらお知らせください。
すでに落札頂いた商品は発送済みです。
今後、落札頂ける商品は同梱します。
発送伝票にインボイスとpaypalに記載してある住所は記載済みです。
フランスの場合は多くの商品が止まります。
私も何度もフランスに発送しているので
知っています。
もし、こちらに出来る事があったらお知らせください。
Translated by
transcontinents
That's clouding.
The item you bought had already been sent out.
In the future, I will enclose items you buy.
The address on invoice and PayPal is already indicated on waybill.
Many items can be held in France.
I know this because I have made shipments to France many times in the past.
Please let me know if there is anything I can do at my side.
The item you bought had already been sent out.
In the future, I will enclose items you buy.
The address on invoice and PayPal is already indicated on waybill.
Many items can be held in France.
I know this because I have made shipments to France many times in the past.
Please let me know if there is anything I can do at my side.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 147letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.23
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...